tag:blogger.com,1999:blog-8553541568068431218.post5130739302601524021..comments2024-03-22T15:31:15.143+08:00Comments on nucca's blog: [高雄] 橋頭‧橋頭老街與橋頭糖廠─中nuccahttp://www.blogger.com/profile/12531727266956669398noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-8553541568068431218.post-2937576688052215002010-01-27T22:14:05.567+08:002010-01-27T22:14:05.567+08:00Hi
關於「工場」一詞,您的說明倒也說得通。我順便找了一下史料,以前日據時代在台的製糖工廠都稱為「...Hi<br /><br />關於「工場」一詞,您的說明倒也說得通。我順便找了一下史料,以前日據時代在台的製糖工廠都稱為「XX工場」,如:總爺工場<br /><br />我的另一個猜測是因為日文的「工廠」就是用漢字「工場」,所以當時的相關工廠名稱會沿用日文的漢字用法<br /><br />這樣好像也可以說得通 :)<br /><br /><br />參考資料:<br /><br />明治製糖<br />http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%98%8E%E6%B2%BB%E8%A3%BD%E7%B3%96<br /><br />工廠日文翻譯(google)<br />http://translate.google.com.tw/#auto|ja|%E5%B7%A5%E5%BB%A0nuccahttps://www.blogger.com/profile/12531727266956669398noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8553541568068431218.post-20195911703765805622010-01-25T02:27:50.190+08:002010-01-25T02:27:50.190+08:00Hello~~
其實裡面你提到那個工場的場呀,在矯正機構(監獄或看守所)中,收容人白天工作的地方也叫...Hello~~<br />其實裡面你提到那個工場的場呀,在矯正機構(監獄或看守所)中,收容人白天工作的地方也叫作業工"場"喔,這應該是以前就留下來的習慣...亦或是指"工作的場所"吧...<br />您的文章整理得很不錯喔~~ ^^<br />(我好久沒去糖廠吃酵母冰了......)Anonymousnoreply@blogger.com